>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Syntax

How do you say troublemaker in french?

There are a few ways to say "troublemaker" in French, depending on the context and nuance you want to convey:

Formal:

* Un fauteur de troubles: This is the most literal translation and means "a troublemaker."

* Un agitateur: This means "an agitator" and implies someone who stirs up trouble.

* Un perturbateur: This means "a disruptor" and emphasizes the negative impact of the troublemaker's actions.

Informal:

* Un casse-cou: This means "a daredevil" and implies someone who gets into trouble through recklessness.

* Un filou: This means "a rascal" and suggests someone who is mischievous but not necessarily malicious.

* Un briseur de règles: This means "a rule-breaker" and emphasizes the troublemaker's disregard for rules.

* Un malandrin: This means "a rogue" and suggests a more serious troublemaker with a criminal element.

The best translation for "troublemaker" will depend on the specific context.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.