General Protection:
* מִשְׁמַר (Mishmar): This word generally means "guard" or "watchman," and could be used for a protector in a literal sense.
* שָׁמַר (Shamar): This verb means "to guard" or "to protect," so you could use it as a descriptor: "He is one who shamar."
* מִשְׁגַּח (Mishgach): This means "overseer" or "supervisor," and could be used for someone who protects in a more administrative sense.
Specific Protection:
* מִגִּין (Migin): This means "shield" or "protector" in a more figurative sense, often used for God or a divine protector.
* מִשְׁפַּח (Mishpach): This means "protector," often used for a legal guardian or someone who provides financial support.
* רַב (Rav): This means "master" or "leader," and could be used for a protector in a position of authority.
Other options:
* You could use a phrase like "הוּא מְשַׁמֵּר (Hu meshamer)" which literally means "he protects" to describe someone as a protector.
Ultimately, the best Aramaic word for "protector" depends on the specific context and the nuance you want to convey.