Formal:
* J'aime sauter à la corde. (I like skipping rope.) This is the most literal translation and focuses on the action itself.
Informal:
* J'aime faire des sauts. (I like doing jumps.) This is more general and less specific to skipping.
* J'aime sauter en courant. (I like skipping while running.) This emphasizes the movement of skipping.
* J'aime me balancer en courant. (I like swaying while running.) This is a more poetic way to describe the motion of skipping.
Idiom:
* J'aime me sentir léger. (I like feeling light.) This conveys the feeling of skipping rather than the action itself.
The best option depends on the situation and what you want to emphasize. For example, if you're talking about the specific activity of skipping rope, then "J'aime sauter à la corde" would be the most appropriate.