>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Syntax

How do you say hardly anybody in French?

There are a few ways to say "hardly anybody" in French, depending on the context and nuance you want to convey:

Formal:

* Presque personne: This is the most literal translation and is the most formal option.

* Très peu de gens: This translates to "very few people" and is also a formal option.

Informal:

* Presque plus personne: This means "almost no one" and is slightly more informal.

* Il n'y a presque plus personne: This literally translates to "there is almost no one left" and is a more informal way to say it.

* Il n'y a que quelques personnes: This translates to "there are only a few people" and is a more informal way to say it.

Example Sentences:

* Presque personne n'est venu à la fête: Hardly anybody came to the party.

* Il n'y a presque plus personne dans le parc: There's hardly anybody left in the park.

* Très peu de gens ont assisté au concert: Very few people attended the concert.

You can choose the best option based on the formality of the situation and the specific meaning you want to convey.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.