Most common:
* ܫܘܒܚܐ (Shubḥā) - This is the most common and direct translation of "glory."
Other options:
* ܬܫܒܘܚܬܐ (Teshbuḥtā) - This emphasizes praise and adoration.
* ܫܘܒܚܢܐ (Shubḥnā) - This specifically refers to the glory of God.
* כבוד (K'vod) - This translates to "honor" or "respect" and can also be used to convey "glory."
The specific choice depends on the context and the desired meaning.
For example, you might say:
* "ܫܘܒܚܐ ܠܐܠܗܐ" (Shubḥā l'Alhā) - "Glory to God."
* "ܬܫܒܘܚܬܐ ܠܡܠܟܐ" (Teshbuḥtā l'Malkā) - "Praise to the king."
* "ܫܘܒܚܢܐ ܡܫܬܡܠܝܢ ܠܐܠܗܐ" (Shubḥnā mishtamliyīn l'Alhā) - "The glory of God is fulfilled."
* "כבודܐ ܡܫܬܡܠܝܢ ܠܡܪܝܐ" (K'vodā mishtamliyīn l'Māryā) - "The honor of the Lord is fulfilled."
Ultimately, the best way to say "glory" in Aramaic depends on the specific situation and the intended meaning.