>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Syntax

How do you say put a ring on it in french?

There isn't a single, perfect translation for "put a ring on it" in French that captures the same informal, romantic, and suggestive tone. However, here are some options depending on the context:

Formal:

* Lui demander sa main: Literally "to ask for her hand", which implies a formal proposal.

* Lui faire sa demande en mariage: Literally "to make her a marriage proposal".

Informal & Romantic:

* La demander en mariage: Literally "to ask her to marry". This is a common and straightforward way to say it.

* Lui passer la bague au doigt: This literally means "to put the ring on her finger" and is a more playful way to say it.

* L'épouser: This means "to marry her" and is a simple and direct way to express the intention.

Slang/Funny:

* L'emmener à l'autel: Literally "to take her to the altar." This is a humorous and playful way to say it.

* La mettre en cage: This is a slangy way to say "to marry her", implying that you're trapping her.

The best way to say it will depend on the specific situation and the level of formality desired.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.