General pout:
* Faire la moue: This is the most common and literal translation of "pout." It means to make a pouty face.
* Bouder: This is a more general term for sulking or pouting. It implies a more serious or prolonged pout.
Specific pout:
* Faire un bec: This is a more playful and less serious way to say "pout." It literally means "to make a beak."
* Faire la tronche: This is a very informal way to say "pout," and it can be considered rude or disrespectful. It literally means "to make a face."
Example sentences:
* Elle a fait la moue quand elle n'a pas eu le gâteau. (She pouted when she didn't get the cake.)
* Il boude parce qu'il n'a pas été invité à la fête. (He's sulking because he wasn't invited to the party.)
* La petite fille a fait un bec quand elle a perdu son ours en peluche. (The little girl pouted when she lost her teddy bear.)
* Ne fais pas la tronche, ça ne sert à rien. (Don't pout, it's useless.)
The best way to choose the right translation will depend on the specific situation and the desired tone.