General Use:
* Un fin de semaine: A weekend (literally "a fine end of week")
* Une fin de journée: The end of the day
* Une fin de règne: The end of a reign
* Fin de partie: Endgame (literally "end of game")
* Une fin de non-recevoir: A rejection (literally "an end of non-reception")
* Une fin tragique: A tragic end
* Une fin heureuse: A happy ending
* Une fin abrupte: An abrupt ending
Specific Meanings:
* Un fin gourmet: A discerning gourmand (literally "a fine gourmet")
* Un fin stratège: A cunning strategist (literally "a fine strategist")
* Un fin observateur: A keen observer (literally "a fine observer")
* Un fin diplomate: A skilled diplomat (literally "a fine diplomat")
* Un fin limier: A sharp detective (literally "a fine bloodhound")
Figurative Uses:
* Une fin de siècle: The end of a century (often used to describe a period of artistic and cultural change)
* Un fin de race: The last of a breed (literally "an end of race," implying a noble or superior lineage)
Important Note:
* "Fin" can also be used as a noun, meaning "end." For example, "la fin du monde" (the end of the world).
* Some of these phrases are more common than others, and their exact meaning can vary depending on the context.
Let me know if you would like more examples or want to explore specific meanings in more detail!