General:
* Entrée abritée: This is the most literal translation, meaning "sheltered entrance." It's a good option for general use.
* Entrée protégée: This means "protected entrance" and emphasizes the protection aspect.
Specific contexts:
* Abri d'entrée: This means "entrance shelter" and is used for a separate structure built over the entrance.
* Auvent d'entrée: This translates to "entrance awning" and refers specifically to a canopy over the entrance.
* Pergola d'entrée: This means "entrance pergola" and is a more decorative, open-roofed structure.
Ultimately, the best translation will depend on the specifics of the sheltered entrance you're trying to describe.