It's important to understand that, while it's a neutral term in Yiddish, it can carry a lot of baggage and be used in a derogatory way in some contexts.
Here's a breakdown of the nuances:
* Historically: In traditional Jewish culture, "goy" was simply a descriptive term referring to anyone who wasn't Jewish. It wasn't inherently negative.
* Contemporary use: While still used in a neutral way by some speakers of Yiddish, "goy" has become increasingly problematic in contemporary English. It's often used in a derogatory way, especially by anti-Semitic groups.
* Sensitivity: Due to its potential for offensiveness, it's generally best to avoid using "goy" in casual conversation, especially if you're not familiar with the specific cultural context.
Alternatives to "goy":
* Gentile: A more neutral and widely understood term.
* Non-Jewish: A straightforward and accurate description.
Ultimately, it's crucial to be mindful of the historical and cultural context when using any word related to religious or ethnic groups.