>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Syntax

How do you say what a pity in french?

There are several ways to say "what a pity" in French, depending on the context and level of formality:

Formal:

* Quel dommage! (This is the most common and versatile phrase.)

* C'est dommage. (This is a slightly less formal option.)

* C'est vraiment dommage. (This adds emphasis to the pity.)

Informal:

* Dommage! (A shorter, more informal version of "Quel dommage!")

* Quel pincement au cœur! (This literally means "what a pinch to the heart" and expresses a deeper sense of regret.)

* Zut alors! (This is an informal exclamation expressing annoyance or disappointment.)

Other options:

* C'est bien dommage. (This is a stronger version of "C'est dommage.")

* Il est regrettable que... (This is a more formal way to express regret about a specific situation.)

The best way to choose the appropriate phrase depends on the situation and your relationship with the person you are speaking to.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.