>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Syntax

How do you write the word dragged in Tagalog?

There are several ways to translate "dragged" in Tagalog, depending on the context:

General:

* Hinila - This is the most common and general translation for "dragged".

* Iginuhit - This can also mean "dragged", but it often implies a smoother, more controlled movement.

Figuratively:

* Iginalaw - This can be used to describe someone being forced to move or act against their will.

* Ipinasok - This means "to force in" and can be used to describe someone being dragged into a situation.

Specific:

* Ginuyod - This means "dragged" in the sense of moving something heavy, like a log.

* Inihatak - This means "dragged" in the sense of moving something quickly and forcefully.

Example Sentences:

* Hinila ng aso ang kanyang laruan. (The dog dragged its toy.)

* Iginalaw niya ang kanyang paa para sumunod sa akin. (He dragged his feet to follow me.)

* Ginuyod ng mga tao ang puno. (The people dragged the tree.)

The best translation for "dragged" depends on the specific situation and the nuance you want to convey.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.