>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Syntax

How do you say but why not in French?

"But why not" in French can be translated in a few ways, depending on the context and desired emphasis:

Formal:

* Mais pourquoi pas? (Most common and direct translation)

* Pourquoi pas? (More concise and less formal)

* Mais qu'est-ce qui vous empêche? (More literal - "But what prevents you?")

* Pourquoi ne pas...? (More formal and used when suggesting something)

Informal:

* Mais pourquoi pas? (Still used, less formal than the formal version)

* Pourquoi pas? (Most common in informal settings)

* Mais pourquoi pas essayer? (More informal suggestion)

* Pourquoi pas tenter? (More informal suggestion)

Example sentences:

* "J'ai envie de faire un voyage en Italie, mais pourquoi pas?" (I want to go on a trip to Italy, but why not?)

* "Pourquoi pas essayer ce nouveau restaurant?" (Why not try this new restaurant?)

* "Tu peux venir à la fête, mais qu'est-ce qui vous empêche?" (You can come to the party, but what's stopping you?)

Choose the translation that best fits the situation and your desired level of formality.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.