>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Syntax

How do you say underscore in French?

There isn't a single perfect translation for "underscore" in French. The best translation depends on the context:

If you're talking about the symbol:

* _tiret bas_: This is the most literal translation, meaning "low dash".

* _soulignement_: This translates to "underlining", which is the common visual effect of an underscore.

If you're talking about the action of underlining:

* _souligner_: This verb means "to underline" or "to emphasize".

If you're referring to the concept of emphasizing something:

* _mettre l'accent sur_: This means "to put the emphasis on" or "to highlight".

Example:

* "I need to use an underscore in my password."

* "I need to _utiliser un tiret bas_ in my password."

* "Please underscore the important points."

* "Please _soulignez_ the important points."

* "The report underscores the importance of education."

* "Le rapport _met l'accent sur_ l'importance de l'éducation."

The best choice will depend on the specific situation.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.