General sense of being wrapped:
* Emballé(e): This is the most common and general translation. It can be used for both physical objects and abstract concepts.
* Enveloppé(e): This is similar to "emballé(e)" but often implies something wrapped in a soft or delicate material.
Wrapped around something:
* Enroulé(e): This is used when something is wrapped around another object, like a scarf around your neck.
* Enveloppé(e): This can also be used in this sense, particularly if the wrapping material is close-fitting.
Wrapped in thought:
* Absorbé(e): This means "absorbed," often used for someone lost in thought.
* Plongé(e) dans ses pensées: This literally translates to "plunged into one's thoughts."
Examples:
* Le cadeau est emballé dans du papier cadeau. (The present is wrapped in wrapping paper.)
* La robe est enveloppée dans une fine mousseline. (The dress is wrapped in a fine muslin.)
* Elle s'est enroulée dans une écharpe. (She wrapped herself in a scarf.)
* Il était absorbé par ses pensées. (He was wrapped up in his thoughts.)
Remember to choose the right translation based on the specific context and the type of wrapping involved.