As an adjective:
* Diep: This is the most common translation for "deep" and it can be used to describe something that is physically deep (e.g., a deep well, a deep ocean), figuratively deep (e.g., a deep thought, a deep feeling), or even deep in color (e.g., a deep red).
* Diepgaand: This translation is used for something that is profound, insightful, or detailed. For example, "a deepgaand gesprek" (a profound conversation).
* Geduldig: This translates to "patient," and it can be used when talking about someone who is deeply committed to something, like "Geduldig wachten" (patiently waiting).
As an adverb:
* Diep: This is used for actions that are done deeply or thoroughly, like "diep inademen" (to breathe deeply).
* Diepgaand: Again, this is used for actions that are profound or insightful, like "diepgaand analyseren" (to analyze deeply).
In specific phrases:
* Diep in de nacht: This means "deep into the night," or "late at night."
* Diep in mijn hart: This means "deep in my heart," or "from the bottom of my heart."
It's important to consider the context to choose the best translation.
Do you have a specific sentence in mind where you want to know what "deep" means in Dutch? I can help you translate it.