>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Syntax

What french words are English too?

There are many French words that have become part of the English language, often with slight changes in spelling or pronunciation. Here are some examples, categorized by their usage:

Commonly Used Words:

* Basic vocabulary:

* amour (love),

* beau (beautiful),

* chef (cook),

* debris (rubble),

* déjà vu (feeling of having experienced something before),

* encore (again),

* fiancé (engaged man),

* fiancée (engaged woman),

* garage (car storage),

* hors d'oeuvres (appetizers),

* joie de vivre (joy of living),

* rendezvous (meeting),

* role (part in a play),

* souvenir (reminder),

* tête-à-tête (private conversation).

* Food & Drink:

* baguette (long loaf of bread),

* croissant (pastry),

* crème brûlée (custard dessert),

* entreé (main course),

* pâté (meat spread),

* quiche (egg and cheese pie),

* soufflé (light, airy baked dish),

* vin (wine).

* Fashion & Style:

* boutique (small shop),

* chic (stylish),

* couture (high-end fashion),

* lingerie (underwear),

* manteau (cloak),

* sachet (small bag).

* Arts & Literature:

* ballet (dance form),

* genre (category of art),

* montage (sequence of images),

* prologue (introductory part),

* tableau (dramatic scene).

* Other:

* adieu (farewell),

* faux pas (social blunder),

* milieu (environment),

* naive (innocent),

* regime (system of government).

Words with Specialized Meanings:

* Scientific & Academic:

* a priori (from prior knowledge),

* cul-de-sac (dead end),

* de facto (in fact),

* dossier (file),

* faux pas (social blunder),

* laissez-faire (policy of non-interference),

* mélange (mixture),

* résumé (summary of qualifications),

* tête-à-tête (private conversation).

* Legal & Political:

* habeas corpus (legal right to be brought before a judge),

* jurisprudence (legal philosophy),

* veto (power to reject),

* coup d'état (sudden seizure of power).

Words that are still largely considered French:

* Words borrowed relatively recently:

* avant-garde (experimental),

* détente (easing of tensions),

* fin de siècle (end of the century),

* je ne sais quoi (something indefinable),

* protégé (person under the care of another),

* tête-à-tête (private conversation).

Important Note: Many words have been anglicized, meaning their pronunciation and spelling have changed when used in English. For example, "restaurant" is pronounced differently in French and English, and "bouquet" is spelled with a "q" in English.

This list is by no means exhaustive, but it gives you a good idea of the scope of French words that have become part of the English language.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.