As a preposition:
* of: "Le livre de Marie" - "Mary's book"
* from: "Je viens de Paris" - "I come from Paris"
* about: "Un film de guerre" - "A war movie"
* in: "Un verre de vin" - "A glass of wine"
* by: "Une chanson de Bob Dylan" - "A song by Bob Dylan"
As part of a compound word:
* from: "départ" (departure)
* of: "déjeuner" (lunch)
As part of a grammatical construction:
* of: "il est facile de" - "it is easy to"
* to: "il est important de" - "it is important to"
To determine the best translation, you need to consider the context of the sentence.
Here are some examples:
* "La maison de Jean" - "Jean's house" (of)
* "Je suis arrivé de l'école" - "I arrived from school" (from)
* "Un morceau de fromage" - "A piece of cheese" (of)
* "Un livre de cuisine" - "A cookbook" (about)
* "Le son de la musique" - "The sound of music" (of)
It's important to note that there's not always a direct one-to-one translation for "de." The best translation often depends on the specific meaning you want to convey.