>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Syntax

How do you say the little troublemaker in French?

There are a few ways to say "the little troublemaker" in French, depending on the context and the level of formality:

Formal:

* Le petit fauteur de troubles: This is the most literal translation and is appropriate for formal situations.

* Le petit perturbateur: This is a more general term for someone who causes trouble.

Informal:

* Le petit voyou: This is a more colloquial term for a troublemaker, often used for children.

* Le petit briseur de règles: This literally means "the little rule-breaker" and implies a mischievous child who enjoys bending the rules.

* Le petit dégourdi: This means "the little clever one" and suggests a child who is mischievous but also resourceful.

* Le petit farceur: This means "the little prankster" and is a good choice if the troublemaker is known for playing tricks.

The best choice will depend on the specific situation and the tone you want to convey.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.