1. Parodia: This is the most common translation for "travesty" when referring to a humorous imitation or distortion of something serious. For example, "a travesty of justice" could be translated as "una parodia de la justicia."
2. Burla: This is similar to "parodia," but it emphasizes mockery or ridicule. For example, "a travesty of the original story" could be "una burla de la historia original."
3. Farsa: This emphasizes the absurd and unrealistic nature of the travesty. For example, "the trial was a travesty" could be "el juicio fue una farsa."
4. Deformación: This emphasizes the distortion or misrepresentation of something. For example, "the movie was a travesty of the book" could be "la película fue una deformación del libro."
5. Ultraje: This is a more severe translation, emphasizing the offense or insult involved in the travesty. For example, "the decision was a travesty" could be "la decisión fue un ultraje."
6. Injusticia: This option works well when the travesty is a violation of justice or fairness. For example, "the verdict was a travesty" could be "el veredicto fue una injusticia."
The best translation depends on the specific situation and the nuance you want to convey.