However, depending on the context, other translations may be more appropriate. Here are some examples:
* "Pagbibitiw" - This translates to "relinquishment" and can be used for waivers related to rights or claims.
* "Pagwawaksi" - This translates to "renunciation" and can be used for waivers of legal rights or benefits.
* "Pagtanggi" - This translates to "refusal" and can be used for waivers related to accepting something.
* "Pagsusuko" - This translates to "surrender" and can be used for waivers of rights or claims in a legal context.
It's important to consider the specific context of the waiver to choose the most accurate translation.
For example, if you are talking about a waiver of legal rights, "pagwawaksi" would be the most appropriate translation. But if you are talking about a waiver of a right to receive a certain benefit, "pagbibitiw" might be better.