General "let go"
* Lâcher: This is the most common and general translation. It means to release something physically or metaphorically.
* Relâcher: This can also mean to release something, but it often implies a more deliberate action or a release from tension.
"Let go" in the sense of giving up
* Abandonner: This means to abandon or give up on something.
* Renoncer: This means to renounce or give up something, often after a struggle.
* Laisser tomber: This literally means "to let fall," but it can also mean to give up or stop trying.
"Let go" in the sense of forgiving or moving on
* Pardonner: This means to forgive someone.
* Passer à autre chose: This means to move on to something else.
"Let go" in the sense of releasing control
* Relâcher son emprise: This means to loosen one's grip or control.
* Se laisser aller: This means to let oneself go or give in to something.
The best translation will depend on the specific context of your sentence.