Here's why:
* "Omine" is not a standard Latin word. It could be a misspelling of "omen," which means "sign, portent."
* "Secundo" is the ablative singular of "secundus," meaning "second, favorable, following."
If you're trying to translate a phrase, it might be helpful to provide more context, like the full sentence or the source of the phrase. This will help determine the intended meaning and identify any potential errors.