Formal:
* C'est un but. (This is the most literal and formal translation.)
Informal:
* C'est un but! (Adding an exclamation mark makes it more expressive and informal.)
* But! (This is a very informal and common way to say "goal" in sports contexts.)
* C'est marqué! (This literally means "It's scored!" and is used in sports to announce a goal.)
Other variations:
* Il a marqué! (He scored!)
* Elle a marqué! (She scored!)
The best choice will depend on the situation and your level of formality.