* To take care of: This is the most common translation. It can be used for people, animals, or things.
* "Prendre soin de son jardin" = "To take care of one's garden"
* "Prendre soin de ses parents" = "To take care of one's parents"
* To look after: This translation is similar to "take care of" and can be used in the same contexts.
* "Prendre soin de son chien" = "To look after one's dog"
* To be careful with: This translation is used when referring to something delicate or requiring attention.
* "Prendre soin de ses affaires" = "To be careful with one's belongings"
* To care for: This translation implies a sense of affection or concern.
* "Prendre soin d'un enfant" = "To care for a child"
The best translation depends on the specific context in which "prendre soin" is used.