>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Syntax

How do you say sleepover in french?

There isn't a single, perfect translation for "sleepover" in French. Here are a few options, depending on the context:

Formal:

* Nuitée: This is the most literal translation, meaning "night stay" or "overnight stay." It's more formal and commonly used for things like hotel stays.

Informal:

* Pyjama party: This is a more informal and common term, especially for children's sleepovers. It translates directly to "pajama party."

* Soirée pyjama: Similar to "pyjama party," this means "pajama evening" and is another informal option.

* Dormir chez un ami: This literally translates to "sleep at a friend's house" and is a good option if you want to be more specific about the activity.

Other options:

* Passer la nuit chez quelqu'un: This means "spend the night at someone's place."

* Faire une nuit blanche: This means "pull an all-nighter" and might be used if the sleepover involves staying up late.

The best way to choose the right translation depends on the context and the formality of the situation.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.