>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Semantics

What does the meaning of errand in Tagalog?

The most common Tagalog translation for "errand" is "utos".

Here are some other possible translations depending on the context:

* "Gawa": This means "work" or "task", and can be used for errands that involve more than just picking something up or delivering a message.

* "Pagbili": This specifically means "buying", and can be used for errands that involve going to a store to purchase something.

* "Paghatid": This means "delivering", and can be used for errands that involve taking something to someone.

* "Pakiusap": This means "request", and can be used for errands that involve asking someone to do something for you.

Here are some examples of how these words can be used in a sentence:

* "May utos ako sa'yo" - I have an errand for you.

* "Ano ang gawa mo ngayon?" - What errand are you doing today?

* "May pagbili ako sa mall" - I have to go to the mall to buy something.

* "Pakihatid na lang itong sulat sa bahay nila" - Please deliver this letter to their house.

* "May pakiusap ako sa'yo" - I have a request for you.

Ultimately, the best translation for "errand" will depend on the specific context in which it is used.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.