>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Semantics

What is mean by fairness in Tagalog?

There are several ways to translate "fairness" in Tagalog, depending on the context:

General fairness:

* Katarungan (pronounced "kah-tar-oon-gan") - This is the most common and general translation for fairness, often used in legal and moral contexts.

* Kabutihan (pronounced "kah-boo-tee-han") - This literally means "goodness," but can also refer to fairness and moral rightness.

Specific fairness in situations:

* Pagkamakatarungan (pronounced "pah-gah-mah-kah-tar-oon-gan") - This refers to fairness in judgment and decision-making.

* Pagiging patas (pronounced "pah-gee-ging pah-tas") - This emphasizes the act of being fair and impartial.

* Pagiging makatarungan (pronounced "pah-gee-ging mah-kah-tar-oon-gan") - This is similar to "pagkamakatarungan" but emphasizes the quality of being fair.

Informal expressions:

* Tama lang (pronounced "tah-mah lang") - This literally means "just right" and can be used to express fairness in informal contexts.

* Walang kinikilingan (pronounced "wah-lang kee-nee-kee-ling-an") - This means "not taking sides" and emphasizes impartiality.

The best translation will depend on the specific context and nuance you want to convey.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.