* Madaling makuha: This translates to "easy to get" or "readily available" and is often used when talking about things that are easy to access.
* Maaaring gamitin: This means "can be used" or "usable" and is used when referring to something that is ready for use.
* Mayroon: This simply means "there is" or "available" and is a more general way of saying something is available.
Here are some examples:
* Ano ang kagamitan ng mga silid-aralan? (What is the availability of classrooms?)
* Madaling makuha ang mga tiket para sa sine. (Tickets for the movie are readily available.)
* Maaaring gamitin ang computer sa library. (The computer in the library is usable.)
* Mayroon bang mga available na kwarto sa hotel? (Are there any available rooms in the hotel?)
Ultimately, the best translation of "availability" in Tagalog will depend on the specific situation.