>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Semantics

What is merely in tagalog?

The direct translation of "merely" in Tagalog depends on the context:

For "only" or "just":

* Lamang - This is the most common and direct translation.

* Lang - A shorter and more informal version of "lamang."

For "simply" or "purely":

* Basta - This implies something is straightforward or basic.

* Lamang - Can also be used here, though it might be less nuanced.

Examples:

* "I merely want to ask a question."

* "Gusto ko lang magtanong." (using "lang")

* "This is merely a suggestion."

* "Ito ay mungkahi lamang." (using "lamang")

* "He is merely a friend."

* "Kaibigan lang siya." (using "lang")

* "This is merely a game."

* "Laro lang ito." (using "lang")

* "I am merely a student."

* "Mag-aaral lamang ako." (using "lamang")

It's important to consider the specific context when choosing the right Tagalog equivalent of "merely."

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.