>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Semantics

How do you say unimaginable in Esperanto?

"Unimaginable" in Esperanto can be translated in a few ways, depending on the specific nuance you want to convey:

* Neimaginebla: This is the most direct translation, literally meaning "not imaginable."

* Neimagineble: This is the adjective form, meaning "unimaginably."

* Senimagina: This is a more poetic translation, literally meaning "without imagination."

* Nerealigita: This means "unrealized" and could be used if you want to emphasize the impossibility of the thing.

The best translation will depend on the context of your sentence.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.