Here's a breakdown:
* di - means "not"
* nakikita - means "seen"
Therefore, di nakikita literally translates to "not seen" or "invisible."
Here are some other options depending on the context:
* Hindi nakikita - This is a more formal way of saying "not seen."
* Walang nakikita - This means "there is nothing seen" and implies a complete lack of visibility.
* Nakatago - This means "hidden" and implies that something is intentionally concealed.
* Di-nakikita - This is a more literary way of saying "invisible" and emphasizes the lack of visibility.
The best translation will depend on the specific context of the sentence.