* "Donne la place": This means "Give way" or "Make way." It's a command to someone to move out of the way.
* "Un regard versa": This is not a standard French phrase. "Regard" means "look" or "gaze," and "versa" is the opposite of "vice-versa."
It's possible that the phrase is a mistake or a misspelling. If you can provide more context or the full sentence, it would be easier to understand what the speaker intended to say.
Possible corrections:
* "Donne-moi la place": This means "Give me the space" or "Make way for me."
* "Donne-lui la place": This means "Give him/her the space" or "Make way for him/her."
* "Un regard vers la": This would mean "A look towards her" or "A glance at her," but it's still grammatically incorrect.
Please provide more information so I can help you understand the intended meaning.