Literal Translation:
* "They have passed the test. One more question like these?"
* This is a very literal translation and might sound a bit awkward in English.
* It suggests that someone has successfully completed a test, and the speaker is asking for another similar question.
More Natural Translations:
* "They've aced the test! Can you give them another one like that?"
* This translation is more natural-sounding in English and emphasizes the positive outcome of the test.
* "They've passed the test. Can you give them another question like that?"
* This translation is more neutral and simply states that the test has been completed and asks for another question of the same type.
* "They've done well on the test. Can you give them another one like that?"
* This translation is more vague and doesn't specify whether they passed or failed, but it conveys that they did well.
More Contextual Translations:
The best translation might depend on the context of the situation. For example:
* If this is a teacher speaking to another teacher, the translation might be: "They've passed the test. Do you have another question like that for them?"
* If this is a student speaking to a teacher, the translation might be: "I passed the test. Can I try another question like that?"
Important Note: The translation should be chosen based on the context and the intended meaning of the original sentence.