* Dame de numede las creses: This part seems to be attempting Spanish, but it's not grammatically correct. It might be trying to say "Give me some of the creses" or "Give me the creses"
* nuevpmexico: This is a misspelling of "Nuevo Mexico" (New Mexico).
* con el able ayer: This part is a mix of English and Spanish. It seems to be trying to say "with the able [something] yesterday." "Able" doesn't fit here.
Possible interpretations and suggestions:
1. The phrase might be a jumbled attempt at a Spanish sentence. It's hard to say what the original intent was without more context.
2. Maybe it's a made-up phrase for a specific context. If you provide more information about where you heard it or what it was related to, it might be possible to decipher it.
To understand the intended meaning, you'll need to provide more information about the context.