>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Pragmatics

What is Tagalog of deprive?

The Tagalog translation for "deprive" depends on the context. Here are some options:

General Deprivation:

* Ipagkait: This is the most common and direct translation for "deprive." It implies taking something away from someone.

* Example: "Ipagkait mo sa kanya ang karapatan niyang mag-aral." (Deprive him of his right to study.)

Deprivation of a Specific Thing:

* Alisin: This means "remove" or "take away" and can be used when referring to the specific thing being deprived.

* Example: "Alisin mo sa kanya ang laruan." (Take away the toy from him.)

* Tanggihan: This means "refuse" or "deny" and can be used when someone is being denied something.

* Example: "Tanggihan mo siya sa pagkain." (Refuse him food.)

Deprivation of Something Essential:

* Pagkaitan: This emphasizes the removal of something essential or vital.

* Example: "Pagkaitan mo siya ng pag-asa." (Deprive him of hope.)

Deprivation of Liberty:

* Ibilanggo: This means "imprison" and refers to the deprivation of freedom.

* Example: "Ibilanggo siya dahil sa kanyang krimen." (Imprison him for his crime.)

The most appropriate translation will depend on the specific context and the nuance you want to convey.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.