>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Pragmatics

What does por lo tanto ya que quiere you van a hacer para eso suceda mean?

The phrase "por lo tanto ya que quiere you van a hacer para eso suceda" is grammatically incorrect and doesn't make much sense in Spanish. It seems to be a jumbled combination of different expressions.

Here's a breakdown of the problems:

* "por lo tanto ya que": This is a redundant phrase. "Por lo tanto" (therefore) already implies a consequence of something. "Ya que" (since) suggests a reason. Using both together makes the sentence illogical.

* "quiere you": This is grammatically incorrect. The correct conjugation would be "quieres" if addressing a singular "you". It also doesn't make sense in the context of the phrase.

* "van a hacer": This phrase is correct (they are going to do), but doesn't fit with the rest of the sentence.

* "para eso suceda": This is correct (to make that happen), but again, it doesn't fit well with the rest of the sentence.

It's likely that this phrase was meant to convey something like:

"Therefore, what are you going to do to make that happen?"

Here's a possible translation:

"Por lo tanto, ¿qué vas a hacer para que eso suceda?"

This version uses correct grammar and makes logical sense. It conveys the meaning of the original phrase, while also being understandable and grammatically correct.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.