It's important to note that "relinques" is the second-person singular present active indicative form of the verb "relinquere", which means "to abandon" or "to leave behind". The "non" prefix simply negates the verb, making it "do not abandon".
Here are some possible translations depending on context:
* "Do not abandon me."
* "You do not abandon your principles."
* "They do not abandon hope."
The phrase "non relinques" can be found in various contexts, including religious texts, literature, and even personal writings.