Here's why:
* Chinese has tones: Each syllable in Mandarin Chinese has a specific tone, which changes the meaning of the word.
* "Zhezhi" could be several different Chinese words: There are multiple combinations of Chinese characters that could be transliterated as "zhezhi."
To get an accurate pronunciation, you need the actual Chinese characters.
For example:
* 折枝 (zhē zhī): This would be pronounced "juh juh" with a rising tone on the first syllable and a falling tone on the second.
* 哲智 (zhé zhì): This would be pronounced "chuh juh" with a falling tone on the first syllable and a rising tone on the second.
Please provide the Chinese characters for "zhezhi" so I can give you a precise pronunciation.