For "beautiful":
* सुंदर (sundara) - general term for beauty
* रमणीय (ramanīya) - charming, delightful
* शोभन (śobhana) - graceful, elegant
* मधुर (madhura) - sweet, pleasant
For "chaos":
* अव्यवस्था (avyavasthā) - disorder, disarray
* विपरीत (viparīta) - opposite, contrary
* विनाश (vināśa) - destruction, ruin
* उथलपुथल (uthalputhal) - commotion, turmoil
Possible Combinations:
* सुंदर अव्यवस्था (sundara avyavasthā) - beautiful disorder
* रमणीय विपरीत (ramanīya viparīta) - charming contradiction
* शोभन विनाश (śobhana vināśa) - graceful destruction
* मधुर उथलपुथल (madhura uthalputhal) - sweet commotion
Additionally:
* सौंदर्य अव्यवस्था (saundarya avyavasthā) - beauty in disorder, emphasizing the aesthetic aspect of chaos.
* रमणीयता विपरीत (ramanīyatā viparīta) - charm in contrast, focusing on the attractiveness of the contradictory nature.
Ultimately, the best translation depends on the specific context and the nuance you want to express.
Remember that these are just possibilities. The beauty of Sanskrit lies in its flexibility and the multitude of ways to express a single concept.