More literal translations:
* גלייב מיר (gleib mir): This is the most direct translation of "Trust me," literally meaning "Believe me."
* טרוי מיר (troi mir): This is another literal translation, using the Yiddish word for "trust" (טרוי).
More idiomatic options:
* האב מיר ביטע אמונה (hab mir bite emunah): This means "Have faith in me, please." It expresses a stronger plea for trust.
* זיי זיכער, איך בין אן ערליכע מענטש (zay zicher, ikh bin an ehrlich mench): This means "Be sure, I'm an honest person." It emphasizes trustworthiness and good character.
* ווער נישט מורא, איך ווייס וואס איך טו (ver nisht mora, ikh veys vas ikh tu): This means "Don't be afraid, I know what I'm doing." It conveys confidence and assurance.
The best choice depends on the specific context and the desired level of formality.