Here's why:
* Jehovah is a name derived from the Hebrew YHWH. This name is considered sacred by some, and its pronunciation is debated among scholars.
* Tagalog is a language with its own grammatical and linguistic structures. It doesn't have a direct equivalent for Hebrew names like Jehovah.
However, you can find several ways to refer to Jehovah in Tagalog, depending on the context and desired emphasis:
1. Literal Translation (based on meaning):
* "Panginoon" (Lord) - This is a common way to refer to God in Tagalog.
* "Maykapal" (Creator) - This emphasizes the creation aspect of God.
2. Using the English name:
* "Jehovah" - While not Tagalog, it is understood by many Filipinos who are familiar with the Bible.
* "Diyos na Jehova" (God Jehovah) - This combines the Tagalog word for God with the name Jehovah.
3. More specific references:
* "Diyos ng mga Hebreo" (God of the Hebrews) - This emphasizes the origin of the name Jehovah.
* "Panginoong Diyos" (Lord God) - This uses a common Tagalog phrase for God.
Important Note: The best way to use a name for God depends on the specific context and your own understanding.