Literal translation:
* 大头 (dà tóu): This is the most literal translation of "big head," and it simply means "large head."
Figurative meanings:
* 脑袋大 (nǎo dai dà): This literally means "big brain," but it's often used figuratively to describe someone who is stubborn or inflexible.
* 自以为是 (zì yǐ wéi shì): This means "to think one is right" or "to be self-righteous," and is often used to describe someone who is arrogant or thinks they are smarter than others.
* 头大 (tóu dà): This literally means "big head," but it's often used figuratively to describe someone who is overwhelmed or stressed.
Offensive term:
* 大头鬼 (dà tóu guǐ): This is a very offensive term for someone who is stupid or foolish. It's important to avoid using this word.
The best way to say "big head" in Chinese depends on the situation and your intended meaning.
For example, if you're talking about someone with a physically large head, you could use 大头 (dà tóu). If you're talking about someone who is stubborn, you could use 脑袋大 (nǎo dai dà). And if you're talking about someone who is arrogant, you could use 自以为是 (zì yǐ wéi shì).
It's important to be mindful of the context and choose the appropriate word for your situation.