1. Crack (noun):
* Grieta: This is the most common translation for "crack" meaning a fissure or break in a surface.
* Example: "Hay una grieta en la pared." (There's a crack in the wall.)
* Rajadura: Similar to "grieta", it refers to a crack in a hard surface.
* Example: "La taza tiene una rajadura." (The cup has a crack.)
* Fisura: This term is more formal and usually refers to a very small crack.
* Example: "La roca tiene una fisura." (The rock has a fissure.)
2. Crack (verb):
* Rajarse: This means "to crack" as in to break into pieces or to develop a crack.
* Example: "El espejo se rajó al caer." (The mirror cracked when it fell.)
* Agrietarse: Similar to "rajarse", this verb refers to something cracking due to pressure or age.
* Example: "El pavimento se agrietó con el calor." (The pavement cracked in the heat.)
* Resquebrajarse: This verb implies a more serious crack or break, often leading to something falling apart.
* Example: "El edificio se resquebrajó en el terremoto." (The building cracked in the earthquake.)
3. Crack (slang):
* Crack: This word itself can be used in Spanish slang to refer to cocaine, similar to English.
* Example: "Él vende crack." (He sells crack.)
Context is key! To know which meaning is the most appropriate, consider the sentence and the overall meaning.