General calmness:
* शान्तः भव (śāntaḥ bhava): This literally translates to "be peaceful/calm." It's a common and straightforward way to express the idea.
* शान्तिं कुरु (śāntiṁ kuru): This translates to "do calmness" or "achieve calmness." It emphasizes the act of attaining a state of peace.
* शांतचित्तः भव (śāntacittaḥ bhava): This translates to "be calm-minded." It emphasizes the calmness of the mind.
Specific contexts:
* धैर्यं कुरु (dhairyaṁ kuru): This translates to "have patience" or "be patient." It implies calmness in the face of difficulties.
* असंकुचितः भव (asankuciṭaḥ bhava): This translates to "be unperturbed" or "be untroubled." It suggests calmness in the face of anxiety or worry.
More poetic expressions:
* शान्तं मनः कुरु (śāntaṁ manaḥ kuru): This translates to "make your mind peaceful." It emphasizes the intentional act of finding peace.
* आत्मनः शान्तिं गृह्ण (ātmanaḥ śāntiṁ gṛhṇa): This translates to "take peace for yourself." It emphasizes the inner aspect of calmness.
Remember: The best translation depends on the specific context and the intended meaning.