Formal:
* چرا (chera): This is the most common and direct way to ask "why".
* به چه دلیل (be che dalil): This translates literally to "for what reason".
* دلیلش چیست (dalilesh chist): This translates to "what is the reason for it".
Informal:
* چرا (chera): This is also used in informal contexts.
* چِرا (chera): This is a more casual way of saying "why".
* چِطور (chetour): This literally translates to "how", but it's used colloquially to ask "why" in certain situations.
Example:
* چرا این کار رو انجام دادی؟ (chera in kar ro anjam dadi?) - Why did you do this?
* به چه دلیل اینقدر دیر کردی؟ (be che dalil in ghadar dir kardi?) - Why are you so late?
* چِرا اینقدر ناراحتی؟ (chera in ghadar narahati?) - Why are you so upset?
* چِطور انقدر زود رفتی؟ (chetour in ghadar zood rafti?) - Why did you leave so early?
The specific choice depends on the situation and the speaker's relationship with the listener.