General Translations:
* Pilitin: This is the most common and direct translation. It implies forcing someone to do something against their will.
* Pwersahin: Similar to "pilitin," but it carries a stronger sense of coercion and pressure.
* Sapilitan: This emphasizes that the action is mandatory or required.
* Piliting: This is the gerund form of "pilitin," meaning "forcing" or "compelling."
Specific Translations:
* Mag-utos: This translates to "to command" or "to order" and can be used when someone is being compelled by authority.
* Mapilit: This is the adjective form of "pilit" and means "compelling" or "forceful."
Examples:
* "They compelled him to confess." (Pinilit nila siyang umamin.)
* "The law compels all citizens to pay taxes." (Pinag-uutos ng batas na magbayad ng buwis ang lahat ng mamamayan.)
* "The evidence was compelling." (Mapilit ang ebidensiya.)
The best translation of "compel" will depend on the specific context of the sentence.