>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Phonology

What is the English of namamahala?

"Namamahala" is a Filipino word, and it's a little tricky to translate directly into a single English word. It means "to manage" or "to be in charge of." Here are some ways to translate it depending on the context:

* Manage: This is the most general translation. For example, "Namamahala siya sa negosyo" would be translated as "He manages the business."

* Be in charge of: This emphasizes responsibility. For example, "Namamahala ako sa proyekto" would be translated as "I am in charge of the project."

* Lead: This is appropriate when the context is about leadership. For example, "Namamahala siya sa team" would be translated as "He leads the team."

* Supervise: This is used when the context is about overseeing others. For example, "Namamahala siya sa mga manggagawa" would be translated as "He supervises the workers."

The best translation will depend on the specific situation and the nuances of the Filipino sentence.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.