* "Ti" means "you" in Russian.
* "horosho" means "good" or "well".
* "ponimaesh" means "understand" or "comprehend".
* "po ruski" means "in Russian".
Possible interpretations:
1. "You understand well in Russian." This would imply the person is fluent in Russian.
2. "You understand well (something specific) in Russian." This would make sense if there was context about what is being understood.
3. "You understand well (something specific)?" This would be a question, implying uncertainty about the other person's comprehension.
To understand the meaning more accurately, you need to know the full context of the phrase.
For example, it could be:
* "Ti horosho ponimaesh po ruski eto?" (Do you understand this well in Russian?)
* "Ti horosho ponimaesh po ruski, chto ya govorju?" (Do you understand well in Russian what I'm saying?)
* "Ti horosho ponimaesh po ruski etiket?" (Do you understand Russian etiquette well?)
Please provide more context so I can give you a more accurate translation!