>> ZG·Lingua >  >> Theoretical Linguistics >> Phonology

How do you say godson in Tagalog?

There's no direct equivalent for "godson" in Tagalog. The closest translation would be "inaanak na lalaki". This literally translates to "child of a godparent" (inaanak = child of a godparent, lalaki = male).

However, the specific term used might also depend on the context and the relationship between the godparent and the child. Here are some variations:

* "Anak sa binyag": This literally means "baptized child". It's a general term for a godchild, but it doesn't specifically denote a male child.

* "Alaga sa binyag": This means "godchild", literally "one who is cared for in baptism".

* "Kapatid sa Diyos": This translates to "brother/sister in God", which is more of a spiritual connection and doesn't emphasize the gender of the child.

Ultimately, the best translation would depend on the specific context of the situation.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.